☆그리스語 : 고대 세계의 公用語
*예수와 초기 신도들은 : 아람어를 썼으나
신약성서는 : 많은 유대인들이 보조언어로 사용하던
그리스어로 되어 있다
로마제국의 동부에서는 그리스어가
거의 공용어처럼 사용되었다.
로마의 공식 언어인 라틴어 인구보다
그리스어 인구가 더 많았다.
⇒예수가 십자가에 처형될 때 그의 머리 위에 붙은 표지판에는
‘유대인의 왕 나자렛 예수’라는 문구가
그리스어, 아람어, 라틴어로 표기되었다.
*신약성서의 저자들이 사용한 그리스어는 :
코이네(Koine ; 공통이라는 뜻) 그리스어였다.
복음서 저자들은 몇 군데에서
예수가 사용한 아람어 단어들을
그대로 표기한 뒤 그리스어로 번역했다.
복음서는 그리스어로 쓰였기 때문에
아람어나 라틴어보다 더 널리 읽힐 수 있었다.
*예수 시대에는 : 이미 구약성서의 그리스어 번역본이 있었다.
70인역 성서(Septuagint)라는 것이었는데,
신약성서의 저자들이 구약성서에서
인용할 대목이 있으면 그것을 이용했다.
*그리스에서 멀리 떨어진 곳에서도
그리스어가 사용된 이유는 : 알렉산더 대왕의 정복 때문이다.
정복의 결과로 그리스어와 그리스 문화가
넓은 제국 전역에 퍼져 나갔다.
이 사건은 구약성서와 신약성서의 사이에
해당하는 시기에 일어났다.
나중에 로마가 알렉산더 제국의 대부분을 차지했을 때
로마인들은 ‘지배 민족’이라고 자칭했으나
그리스에 관한 한 언제나 열등감을 버리지 못했다.
*중세에 라틴어가 교회의 지배적인 언어로 사용되자
유럽의 학자들 중에는 그리스어를 아는 사람이 드물었다.
그 때까지 불가타 성서라고 불린 라틴어 성서가
수백 년 동안 사용되고 있었기 때문이다.
'성경 자료 > 성경 일반 자료' 카테고리의 다른 글
기적사화 (0) | 2014.06.27 |
---|---|
그리스의 문화 (0) | 2014.06.27 |
그리스도교의 어제와 오늘 (0) | 2014.06.26 |
그리스 신화 (0) | 2014.06.25 |
귀환(바빌론 유배) (0) | 2014.06.25 |